Questa tesi si pone come scopo quello di studiare la scena teatrale contemporanea russa, utilizzando come pretesto la traduzione della piéce “Žara” dell’autrice Natalija Mošina. Mošina fa parte del movimento teatrale chiamato ‘novaja drama’, che si è sviluppato in Russia a partire da fine anni Novanta. Nel primo capitolo tratteremo brevemente la storia del teatro russo del Novecento, per osservare come si è giunti alla formazione di questo nuovo movimento. Passeremo poi ad analizzare il movimento vero e proprio, concentrandoci sulle posizioni artistiche dei suoi membri e sul tipo di innovazione che vogliono portare al teatro russo. Proporremo poi una selezione dei luoghi che rinnovano la scena teatrale moscovita. Il secondo capitolo è int...
L'oggetto di questo elaborato è la proposta di traduzione dell'introduzione e del primo capitolo del...
1Poggiando sull'analisi di traduzioni dal russo di testi di diversi generi (musicali, multimediali, ...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
Il presente lavoro è dedicato allo studio dell’opera del drammaturgo russo Ivan Vyrypaev, il quale h...
Il presente elaborato ha lo scopo di analizzare i testi di due canzoni della cantautrice russa Monet...
Questa tesi si basa sulla traduzione in italiano di sei fiabe russe trascritte da Nikolaj Evgen'evič...
1L'articolo propone l'analisi degli stereotipi culturali sugli italiani quali ricorrono più frequent...
Un accurato studio dei volumi della Biblioteca Dannunziana permette la ricostruzione di quella che s...
Indagare le modalità con cui si faceva teatro nell’Antica Russia significa restituire il retroterra ...
Il presente lavoro si propone come finalità la traduzione del romanzo Ubit’? (2005) dell’autrice con...
Negli ultimi anni il poema in prosa Moskva-Petuški (1970), su cui si basano la fama e l’aura leggen...
Il presente lavoro di tesi ha l'obiettivo di offrire una proposta di traduzione di una serie di bran...
Si tratta della traduzione della prima opera teatrale di Oscar Wilde. Il volume è corredato da una i...
La presente tesi è stata realizzata allo scopo di proporre una possibile traduzione dallo slovacco a...
1noGenere in Russia di interesse sempre crescente, il komiks, è risaputo, ha qui storia particolare...
L'oggetto di questo elaborato è la proposta di traduzione dell'introduzione e del primo capitolo del...
1Poggiando sull'analisi di traduzioni dal russo di testi di diversi generi (musicali, multimediali, ...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
Il presente lavoro è dedicato allo studio dell’opera del drammaturgo russo Ivan Vyrypaev, il quale h...
Il presente elaborato ha lo scopo di analizzare i testi di due canzoni della cantautrice russa Monet...
Questa tesi si basa sulla traduzione in italiano di sei fiabe russe trascritte da Nikolaj Evgen'evič...
1L'articolo propone l'analisi degli stereotipi culturali sugli italiani quali ricorrono più frequent...
Un accurato studio dei volumi della Biblioteca Dannunziana permette la ricostruzione di quella che s...
Indagare le modalità con cui si faceva teatro nell’Antica Russia significa restituire il retroterra ...
Il presente lavoro si propone come finalità la traduzione del romanzo Ubit’? (2005) dell’autrice con...
Negli ultimi anni il poema in prosa Moskva-Petuški (1970), su cui si basano la fama e l’aura leggen...
Il presente lavoro di tesi ha l'obiettivo di offrire una proposta di traduzione di una serie di bran...
Si tratta della traduzione della prima opera teatrale di Oscar Wilde. Il volume è corredato da una i...
La presente tesi è stata realizzata allo scopo di proporre una possibile traduzione dallo slovacco a...
1noGenere in Russia di interesse sempre crescente, il komiks, è risaputo, ha qui storia particolare...
L'oggetto di questo elaborato è la proposta di traduzione dell'introduzione e del primo capitolo del...
1Poggiando sull'analisi di traduzioni dal russo di testi di diversi generi (musicali, multimediali, ...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...